注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

胡泳的Blog

 
 
 

日志

 
 
关于我
胡泳  

胡泳,北京大学新闻与传播学院副教授,博士。价值中国网(www.chinavalue.net)总编辑。中国传播学会常务理事。著有《网络为王》、《众声喧哗》等,译有《数字化生存》、《未来是湿的》等。

北京大学新闻与传播学院副教授,博士。价值中国网(www.chinavalue.net)总编辑。中国传播学会常务理事。著有《网络为王》、《众声喧哗》等,译有《数字化生存》、《未来是湿的》等。

网易考拉推荐

更多的蒙田  

2008-01-19 22:13:52|  分类: enjoy |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

我在世上从来没有见过比我更大的魔鬼和更大的奇迹。

I have never seen a greater monster or miracle in the world than myself.

 

我们应当为自己保留一间小小的后屋,完全属于我们自己,完全不受外界干扰,在那里,我们可以获得真正的自由,独自一人安静地歇息。 

We must reserve a little back-shop, all our own, entirely free, wherein to establish our true liberty and principal retreat and solitude.

 

一言以蔽之,一个人从来不会不冒风险地说到自己;他对自己的非难总会被别人相信,他对自己的表扬总是没人相信。

When all is summed up, a man never speaks of himself without loss; his accusations of himself are always believed, his praises never.

 

人类被赋予了了解事物的好奇心,但那是一种折磨。

The curiosity of knowing things has been given to man for a scourge.

 

既然我们无法达致伟大,那就让我们以攻击伟大来作为报复吧。

Since we cannot attain to greatness, let us revenge ourselves by railing at it

 

那些靠聒噪和强令来争论的人显示,他们的理性脆弱得不堪一击。

He who establishes his argument by noise and command shows that his reason is weak.

 

人们为他们对事物的看法而撕扯着,并非为事物本身所撕扯。

Men are tormented by the opinions they have of things, and not the things themselves.

 

大自然给予我们自娱自乐的强大能力,也常常要求我们这样做,为的是告诉我们,我们有一部分属于社会,但主要是属于我们自己。

Nature has presented as with a large faculty of entertaining ourselves alone, and often calls us to it, to teach us that we owe ourselves in part to society, but chiefly and mostly to ourselves.

 

每当沮丧的念头袭来,没有什么比扑向我的书更有助益的了。书可以迅速地让我沉浸其中,驱散我头脑里的疑云。

When I am attacked by gloomy thoughts, nothing helps me so much as running to my books. They quickly absorb me and banish the clouds from my mind.

 

周游世界可以让人极为清晰地判断他人。我们无一例外地被自身所限制和圈围,看不到远过我们鼻尖的东西。而广阔的世界是一面镜子,我们必在这面镜子里看到自己,才能了解自己。

Traveling through the world produces a marvelous clarity in the judgment of men. We are all of us confined and enclosed within ourselves, and see no farther than the end of our nose. This great world is a mirror where we must see ourselves in order to know ourselves.

 

如果世界上存在所谓好婚姻的话,那是因为它更像友情而非爱情。

If there is such a thing as a good marriage, it is because it resembles friendship rather than love.

 

快乐在其根本处是痛苦。

Pleasure itself is painful at the bottom.

 

人可算极度疯狂;他造不出一只跳蚤,然而他却能造出一堆神。

Man as certainly stark mad; he cannot make a flea, and yet he will be making gods by dozens.

  评论这张
 
阅读(49)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017